Dotyczy wersji 2021.1.x i powyżej, autor: Dawid Golonka
Możliwość generowania dokumentów, to jedna z częściej wykorzystywanych akcji w WEBCON BPS. Definiując jeden szablon np. umowy, za pomocą programu Microsoft Word możemy go następnie wykorzystywać do szybkiego generowania dokumentów umów. W środowiskach wielojęzycznych istnieje możliwość generowania dokumentów w wielu językach, gdzie podmiana szablonu na odpowiedni język odbywa się automatycznie, bez ingerencji użytkownika.
Akcje generowania dokumentów
Projektant aplikacji może skorzystać z kilku akcji służących do generowania dokumentów z szablonów w WEBCON BPS. Są one zgromadzone w grupie „Excel, Word i PDF”.
Generuj/Aktualizuj plik Word
Konfiguracja akcji generowania pliku Word składa się z dwóch zakładek. W zakładce „Szablon” należy wskazać tryb działania dodatku oraz lokalizację pliku, jaki ma zostać użyty do stworzenia dokumentu.
W zakładce „Wynik” istnieje możliwość zdefiniowania nazwy pliku, pod jaką ma zostać zapisany dokument, jego opis, kategoria oraz język dokumentu.
Opcje wyboru języka dokumentu są następujące:
- Wg ustawień aplikacji,
- Język wybrany na stałe z listy (np. de-DE, uk-UA itd.)
Jeżeli założenie projektowanej aplikacji zawiera możliwość wyboru wersji językowej przez użytkownika, należy wskazać w konfiguracji akcji wartość „Wg ustawień aplikacji”. Następnie należy sprawdzić jakie są aktualne ustawienia aplikacji, do której ma być podłączony szablon.
Gdzie można sprawdzić język aplikacji?
Na głównej stronie aplikacji, w lewym dolnym rogu znajduje się menu wyboru języka aplikacji.
Opcje możliwe do wybrania są następujące:
- Wg ustawień globalnych,
- Wg ustawień profilu użytkownika,
- Wskazany język: (np. de-DE, uk-UA itd.)
W opisywanym przypadku zastosowane zostało ustawienie języka według profilu użytkownika.
Przykładowy obieg
Utworzony został prosty obieg, służący do przechowywania kart pracowników, gdzie zawarte są podstawowe informacje o zatrudnionych osobach. Z poziomu tego obiegu, możliwe będzie wygenerowanie dokumentu Word zawierającego dane z karty.
Na formularzu kroku startowego uzupełnić należy dane pracownika (widok formularza w dalszej części artykułu). Po wprowadzeniu tych danych, kartę rejestruje się ścieżką „Zarejestruj kartę”, gdzie możliwy jest jej wydruk. Obieg umożliwia również zapisanie bieżącej wersji formularza i anulowanie prac nad kartą.
W obiegu karty pracownika, w atrybucie typu „Tabela danych” wyświetlane będą informacje o sprzęcie przypisanym do danej osoby. Utworzony został drugi obieg „Ewidencja sprzętu”, gdzie przechowywane będą informacje o wyposażeniu.
W obiegu ewidencji wprowadzić należy informacje o pracowniku, oraz nazwę i numer seryjny sprzętu, jaki przynależy do danego pracownika. Po przypisaniu dokument trafia do kroku „Sprzęt przypisany”. Widok formularza na tym kroku przedstawia się następująco:
Do pracownika „Borys Szyc” przypisany został laptop. W innych instancjach obiegu przypisano mu również telefon i tablet.
Wróćmy do obiegu karty pracownika, poniżej znajduje się zrzut ekranu formularza na kroku rejestracji, użytkownik korzystający z systemu, pracuje w polskiej spółce firmy i jako język Portalu ma wybrany język polski.
Formularz karty pracownika został uzupełniony. W dolnym panelu formularza, znajduje się atrybut typu „Tabela danych”, gdzie wczytały się informacje o sprzęcie przypisanym do użytkownika w obiegu „Ewidencja sprzętu”. Aby tworzony przez nas obieg wyświetlał się użytkownikom w języku, który wskazali w ustawieniach profilu, należy do każdego atrybutu dodać tłumaczenie.
Pole wyboru rodzaju umowy ma źródło skonfigurowane w sposób obsługujący wielojęzyczność:
Przetłumaczone zostały również kolumny listy pozycji dotyczącej uprawnień, a także nagłówki kolumn tabeli danych „Przypisany sprzęt”.
Konfiguracja szablonów dokumentów w różnych językach
Utworzone zostały dwa szablony do generowania karty pracownika.
Szablon w języku polskim:
Szablon w języku angielskim:
W szablonie w języku angielskim można zauważyć polskie nazwy w kolumnach listy pozycji oraz w kolumnach tabeli danych. Szablon wyświetla wartości tekstowe z pola „Oryginalny tekst” z sekcji tłumaczeń atrybutu. Po użyciu kombinacji „Alt + F9” można sprawdzić, że pod tymi nazwami znajdują się odwołania do elementów systemowych:
Ważne! Jeśli skorzystaliśmy z przywołanej przed chwilą kombinacji klawiszy, przed zapisaniem szablonu należy znów skorzystać z kombinacji „Alt + F9”, by przejść w standardowy tryb wyświetlania dokumentu.
Oba szablony dokumentów zostały dodane do utworzonego na potrzeby obiegu procesu szablonu dokumentów. Utworzono dwie stałe, przechowujące ID szablonów z tego procesu, jedną dla szablonu polskiego, drugą dla angielskiego.
Następnie utworzono regułę biznesową „Wybierz język szablonu”, która w zależności od ustawienia języka przez użytkownika, zwróci ID dokumentu szablonu w odpowiednim języku. Z tej reguły skorzystamy w konfiguracji akcji generowania pliku Word.
Konfiguracja akcji generowania pliku Word
Na kroku „Karta pracownika” obiegu karty pracownika dodany został przycisk umożliwiający wygenerowanie karty. Przycisk wykona akcję generowania pliku Word z kartą.
Wybór szablonu dokumentu jest uzależniony od języka ustawionego na Portalu przez użytkownika. Skorzystamy w tym celu z utworzonej wcześniej reguły biznesowej:
Konfiguracja zakładki „Wynik” pozostaje analogiczna jak na rysunku nr. 2 tego artykułu.
Sprawdzenie działania funkcjonalności
Skonfigurowany obieg może być obsługiwany przez spółki i pracowników posługujących się różnymi językami. Przedstawiony na rysunku „7” formularz został zarejestrowany dla spółki, gdzie pracownicy posługują się językiem polskim. Na kroku „Karta pracownika” procesowania tego elementu, wygenerowano kartę pozostając w polskim interfejsie. Wygenerowany plik wygląda następująco:
Jak widać karta wydrukowała się poprawnie w języku polskim.
Rozważmy teraz przypadek korzystania z obiegu w spółce anglojęzycznej. Uzupełniony formularz karty pracownika przy interfejsie angielskim przedstawia się następująco:
Po zarejestrowaniu elementu i wygenerowaniu karty uzyskujemy plik Word, który odpowiada wersji językowej formularza na której pracujemy.
Wartości z pola wyboru, listy pozycji i tabeli SQL przetłumaczyły się poprawnie.
Podsumowanie
Wdrażając oprogramowanie Webcon BPS, do obsługi procesów biznesowych w przedsiębiorstwach operujących na rynkach kilku różnojęzycznych krajów, istnieje możliwość takiego skonfigurowania wydruków z obiegów, by działały one prawidłowo niezależnie od języka interfejsu na jakim pracują użytkownicy.